трудности перевода
Nov. 23rd, 2016 08:48 amчисто улыбнуться)
сначала Сэм Хьюэн в твиттере порадовал шуткой про игру камней и ходячих шотландцев - интересно, это они с престолами первое место не поделили и решили замутить кроссовер? кто по аглицки сечёт с лёту, а? не, суть я поняла, юмор тоже, а вот, что там на самом деле...
потом у подружки в вк встретила картинку - показала даже Катёне, хотя у неё с юмором, а уж тем более с языковым. сложно, но можно.

и главное, всё про меня - то есть я бы с удовольствием посмотрела кроссовер, и фразочка эта английская в тему, ох как в тему, надо выучить, а лучше кулон сделать с надписью такой, ага...
тег пора заводить новый из заголовка или старых хватит?
сначала Сэм Хьюэн в твиттере порадовал шуткой про игру камней и ходячих шотландцев - интересно, это они с престолами первое место не поделили и решили замутить кроссовер? кто по аглицки сечёт с лёту, а? не, суть я поняла, юмор тоже, а вот, что там на самом деле...
потом у подружки в вк встретила картинку - показала даже Катёне, хотя у неё с юмором, а уж тем более с языковым. сложно, но можно.

и главное, всё про меня - то есть я бы с удовольствием посмотрела кроссовер, и фразочка эта английская в тему, ох как в тему, надо выучить, а лучше кулон сделать с надписью такой, ага...
тег пора заводить новый из заголовка или старых хватит?
no subject
Date: 2016-11-23 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-23 06:44 am (UTC)